lunes, 2 de mayo de 2011

"Va, pensiero", Nabucco, de Verdi.

El compositor italiano Verdi (1813-1901) había escrito un par de óperas sin mucho éxito y, además, con tan sólo 26 años había perdido a su mujer y a sus dos hijos en un accidente; no tenía ganas de componer. Pero el empresario Bartolomeo Merelli, amigo suyo, le llevó a leer  el  libreto (texto) de Nabucco, escrito por Temistocle Solera. Se cuenta que  a Verdi le atrapó la historia de inmediato y no tardó mucho en tener preparada su próxima ópera: Nabucco.  Con ella triunfó en Italia y en toda Europa. Además, la soprano Giuseppina Strepponi que encarnaba a la protagonista terminó siendo su compañera sentimental.
Nabucco está basada en el Antiguo Testamento, y uno de los momentos clave es el del coro "Va, pensiero", donde los esclavos hebreos expresan nostalgia por la tierra perdida, Jerusalén, el hogar arrebatado, mientras se hallan cautivos en Babilonia.  Los italianos se identificaron con este canto y lo utilizaron para expresar su ideal de libertad nacional, se convirtió en emblema musical del risorgimento italiano (proceso de unificación de Italia, que en el s. XIX estaba dividida en distintos estados, algunos ocupados por potencias extranjeras).



¿Te animas a cantar "Va, pensiero" en italiano?
Letra y partitura de Wikipedia.
Va, pensiero, sull'ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.
che ne infonda al patire virtù
che ne infonda al patire virtù
al patire virtù!.      

No hay comentarios:

Publicar un comentario